Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Důležitější je, že Češkám... český jazyk...stačí :)

0 0
možnosti
JP

J74a94n 74P57a67n75e72k

15. 5. 2014 12:28

No nevim, ale jsem rad, ze misto drobnohledu mame mikroskop, misto cistonosplen kapesniky, nebo, jak by rekla nebozka babicka snuptychly, misto rasiku jod, ze posilam email a ne elektronicky dopis a tak by se dalo pokracovat. Stejne tak bych byl rad, kdybychom misto ledna meli januar nebo neco alespon trochu podobneho anglictine, nemcine a prekvapive i slovenstine.

A opravdu nechapu toto breceni nad tim, ze se prejimaji slova z jinych jazyku. Proboha je 21. stoleti. Ne v 18. ci 19. Neni mozne, aby mela cestina ekvivalent ke vsem novym slovum. A pokud je ma, tak jsou tak priserna, ze kazdy stejne pouzije anglicke slovo. Za chvili jeste budete prosazovat jazykovy zakon ne? Jako maji francouzi. Kdo pocitac nazve compteur misto ordinateur, vyfasuje tucnou pokutu.

2 3
možnosti
DB

v 18. a 19. století bych řekl čeština přejímala z cizích jazyků daleko více než dnes

1 0
možnosti
DB

Ale vždyť víme, že čeština (ostatně jako každý jiný živý a frekventovaný jazyk) absorbuje výrazivo a slovní zásobu z jiných (živých a frekventovaných jazyků) bez ohledu na dobu zhruba pořád stejně. Leda že bychom se tu fyzicky i virtuálně zavřeli před vlivy zvenčí, pak by se asi počet českých slov přejatých dále nerozšiřoval.

Na druhou stranu většina lidí, kteří žehrají na cizí slovíčka, obvykle neví, která že zaručeně česká slova mají kolikrát svůj původ v němčině nebo latině,

0 1
možnosti
JH

J74a29n 77H83l84e52d41í15k

15. 5. 2014 12:02

každá liška chválí svůj ocas, často nesebekriticky, bohatost jazyků dokazuje sama literatura angl. němec., rusk., itals., nors., atd národů. Nalepovat na češtinu vlastnost mimořádnosti je totální hloupost a neobjektivita.

1 2
možnosti

Jenže co dělat, když čeština ani přes dva miliony slov, jak tedy říkáte, nemá žádný svůj výraz třeba pro "fungovat".;-D Jinak pokud jde o tohle "Se svými přáteli si nepíšeme, ale chatujeme." tam rozhodně nemůže být ekvivalentem psát si. Vezmeme-li si na pomoc angličtinu "1. To converse in an easy, familiar manner; talk lightly and casually.

2. Computer Science To participate in a synchronous exchange of remarks with one or more people over a computer network" tak když už tak možná "nezávazně písemně konverzovat" což je ale proti chatu přeci jen poněkud krkolomný

0 1
možnosti
JM

Jsme strašeni tím, že Češi vymírají, že nás tu nahrazují jiné národy. Kdo to jsou ale Češi, jak jsou definováni?

Geneticky určitě ne, jsme "směska" jako všichni Evropani. Razítkem? To může získat každý.

Nejspíš používaným jazykem. A to, co píšete, to je ta nejrychlejší cesta k vyhynutí.

1 0
možnosti
Foto

mě to nerve....obrozenci mě neberou....kéž by k angličtině současní mladí přibrali taky matiku, fyziku, chemii a biologii a pak o ně nemám strach. Puristické češtiny se nenají. A vlastenci a humanisti hurá na mě.;-)

5 1
možnosti
Foto

No, nemyslete si. Taková puristická čeština na žampionech...

0 0
možnosti
Foto

Inu, doba je doba... a nikdo to nezmění.

Ted nadbytek novotvarů svědčí zřejmě jen o tom, že někde je zanedbávána výchova jazyka a péče o něj.

Nicméně mládež jen nevytváří novotvary, ale i posunuje významy... taková roštěnkaby o tom mohla mluvit. ;-)

A na zívěr jedna malá technická poznámka: "Na sociálních sítích se nám věcí nelíbí, nýbrž je lajkujeme, " ... nelajkujeme věci, které se nám nelíbí. Aasi by bývalo bylo vhodnější napsat: "Na sociálních sítích se nám věcí nikoli líbí, nýbrž je lajkujeme,"

Jinak článek super! Hezký den.R^

3 0
možnosti
JM

R^ souhlasím.

Je to jakási všeobecná malost - zamindrákovanost, co nutí lidi, aby se urputně snažili být "světovými", prostě - frikulíni

3 1
možnosti
Foto

Vnimam to podobne, presto nejsem az tak kriticky. Za vetsinu podobnych veci jsou odpovedna media, ktera majetkove patri anglicky mluvicim. Ti pak vetsinu reklam, ze kterych ziji ani neprekladaji, jen lehce pocestuji. Dalsi, mozna jeste vetsi dil maji na svedomi novinari, kteri sve clanky jiz vetsinou nepisi, nybrz prekladaji z cizojazycneho originalu, kde radi nechavaji slova kterym prilis nerozumi v originale, aby prispevek ziskal punc odbornosti :-) ... Osobne si myslim, ze dnes cestina nedostava zabrat vic nez kdy jindy. Nase babicky byly sama nemcina a dnes jsou nase deti holt sama anglictina. Mimochodem, pri nahlednuti do cesky psaneho slova 100 let zpet mam pocit, ze ctvrtine textu poradne nerozumim :-)

2 0
možnosti
Foto

Jestli Vám třeba Kytice K. J. Erbena přijde nesrozumitelná, nebo například Kuchařka Magdaleny Dobromily Rettigové (asi z r. 1830), tak neovládáte jazyk mateřský.

A co Karel Čapek? Rozumíte?

3 0
možnosti
  • Počet článků 2823
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 1121x
Stisk online je studentský online deník tvořený studenty Katedry mediálních studií a žurnalistiky Fakulty sociálních studií Masarykovy univerzity v Brně. Blog Stisku je po dohodě s redakcí Blog iDnes.cz koncipován jako skupinový. Stisk vznikl v roce 1997 jako jeden z prvních internetových časopisů v České republice, v rámci blogu iDnes se představuje od února 2009. Plná verze časopisu Stisk online je k dispozici zde.

Tiráž:
Vedoucí projektu Stisk online: Jaroslav Čuřík
E-mail: curik@fss.muni.cz
Adresa: Katedra mediálních studií a žurnalistiky, FSS MU, Joštova 10, 602 00 Brno.
Tiskové zprávy zasílejte na: stisk.munimedia@gmail.com